Go to front page

Go to front pageInformation on translation, interpretation and teachingSee index of pricesAbout our experiences in the field Contact via E-mail or phoneOn how costumer relations work in China
Information and good advice

Make a good impressionSurprise your guestAbout special requestsA very delicate subjectShow the best sides of your countryHow to avoid communication problems"Where are the skyscrapers?"
 
The interpreter & the guests


Receiving guests from China in most cases requires an interpreter, as the guests often do not speak English. If the Chinese delegation announces that an interpreter is brought along from China , it is not unusual to be in need of another interpreter during their stay.

Not only because the Chinese interpreter often is not entirely fluent in English, but also because problems in the translation of technical terms often arises and misunderstandings are more frequent when handling both Chinese, English and Danish in the same conversation. These problems are often undetectable for the Danish party.

Also, in cases like dining with a delegation of several people the atmosphere can be improved greatly if it is possible to keep the communication going constantly.

Also, a Chinese interpreter is not very likely to have been outside of China before. This is a problem that adds to the cultural gap, which can easily arise between a western country and China . In this situation it is better if the interpreter has a more international approach to your country.

It is not recommended to hand your guests cash to pay for an interpreter, as the interpreter will then often be cut to save expenses. The guests will then only stay in their hotel all week, keep the money and it will leave them without any impression of your country. This can result in your country not getting the reputation that otherwise could be obtained.







 


Guards patrolling the Forbidden City

New and old in the city of Jinan

Roof tiles in the Forbidden City

 
 
 


Send a message